I really had fun reading your answers to the question! And everyone had good arguments! But in the end it's all wait and see for us fans on whether the Kyou x Fujiyama pairing will materialize (although I tend to agree with the comment that that pairing died a natural death with Fujiyama's last comment).
And I have to commend Rekka's post that last chapter had the most romantic scene in the history of snot. That was a truly inspired statement! :D
Anyway, we proceed to a new chapter this week. Since we had a spate of holidays last week, we decided to complete it while we had breathing room. This chapter centers on Wakamatsu and so does this week's question:
What were your impressions of Wakamatsu before reading this chapter?
Think about that as you read up on Wakamatsu's history.
Enjoy!
Via Megaupload
Via Mediafire
P.S. Kyou fans will love him even more in this chapter. I swear that guy is so hilarous. :D
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
18 comments:
THAT'S FAST or maybe I just happened to be here when you guys update! ;)
I haven't read the past few chapters so I can't provide any substantial answers as of now....
but from the bottom of my heart, THANK YOU for scanlating Gokusen. =D
I have to agree with Rekka's comment (can't believe I missed it!), that scene was the most romantic snot moment ever.
Sawada Shin, I love you! And I have no hankies either. ^_^
I never pictured Waku as a pervert or womanizer. He always seemed like the "quiet/to himself" kind of guy!
Thanks again BP! That was a hilarious chapter!
haha kyou really is so open-minded xD thanks for a great chapter! ^-^I love this scanlation group the most! ^v^
thanks for the file!!! there were a lot of japanese words in this file. i do like learning various common phrases. however, perhaps there were too many t/n for just one file? or it could just be that kind of a file. ok. i dunno, just something to think about.
Thanks again. I always thought of Wakamatsu like Tetsu 20 years later.
As always, thank you for the release!
I suspect Wakamatsu gets ignored a lot because he's not pretty/eligible. (I plead guilty to not having given him much thought.) After all, he's had to wait 10 volumes to get one chapter. Poor guy. Someone should dedicate a fansite to him.
(On a completely different note, I just discovered Shin has no hanky because Miura stole it back in Volume 8. In case that was of vital importance to anyone.)
Thank you for new chapter :) Keep it up...
*Scratches head* Who is Wakamatsu? That was my first thought. I tried to remember tho nothing. I almost wanted to reread previous volumes then decided just to give a try to new chapter *lol*. I was shocked... I never thought that guy who is almost always in *shadow* was married and for 17 years already and she was beautiful even... this was really much revealing chapter :)
thank you for the chapter! :D
I thought up of what Wakamatsu may be like Tetsu 20 years later. ^__^0))8
THANK YOU!
I can't wait for Ch. 7 of Vol. 10 in Gokusen ; Richard Appears Again (Vol. 10 Ch.7)
*BP, you rock!!
thank you very much for your wonderful translations! ^^
actually, wakamatsu for me always looked so normal and ordinary.. ^^ maybe because kyou-san usually was near him ^^"
I always thought Waka was just a seasoned thug, quiet in a threatening way. I didn't really think of him as perverted or anything, though. (Maybe a a killer, but not perverted). Seeing him fall love in an instant- that's great!
Thank you for the chapter!
After reading the other comments, I don't feel so guilty for not recognizing Wakamatsu by name.:)
Thank you once again for providing another fantastic chapter!!! I live in hope that the Gokusen 3 drama airing this summer FINALLY ends how it should...with Shin x Yankumi.
Thank you,thank you, thank you for the chapters of Gokusen in english!! You guys rule! This useless leecher is very greatful.
:P
@tepiestar
Hmmm, I guess it's a matter of personal preference? One of the reasons I prefer buying Del Rey over other publishers is because they try to stick to the original and just stick translation notes at the end. I like reading these translation notes because the culture fascinates me.
I understand why you may consider it confusing because it does add a lot of text to the page, but I guess you can opt to skip it? Besides, I think there really was just a lot of stuff in this particular chapter which we didn't want to leave unexplained. I hope it didn't turn you off too much. ^_^;;
@r
Sigh, I want to see a Yankumi x Shin ending for the drama too, but I feel like they really just pushed it out of the way in favor of future seasons. How I wish there could be a special that settles the Yankumi x Shin angle in the drama. Especially since I love Matsumoto Jun, heeheehee.
Um, since I know so little about the culture & references, I would miss out on a lot of the meaning if the translator's notes were missing. And since I like instant gratification, I want the info right there where it comes up in the story. (Almost too lazy to read it at the end & then have to page back to where it occurred).
Belated than you to rekka for the hanky trivia! Now that is a truly devoted fan. I wish I had remembered that detail about the hanky.
thanks for the file!!! there were a lot of japanese words in this file. i do like learning various common phrases. however, perhaps there were too many t/n for just one file? or it could just be that kind of a file. ok. i dunno, just something to think about.
Post a Comment